1
00:01:28,040 --> 00:01:36,920
VU LIN LINH

2
00:01:36,920 --> 00:01:39,920
VOLUME 20

3
00:01:40,560 --> 00:01:41,600
Did your wife die because of illness?

4
00:01:42,200 --> 00:01:44,480
Why has no one ever heard of it on Gypsy?

5
00:01:45,120 --> 00:01:45,760
Died due to illness?

6
00:01:47,960 --> 00:01:49,400
He doesn't have that blessing.

7
00:01:50,840 --> 00:01:53,960
People in the gang
Everyone lives close to danger.

8
00:01:54,880 --> 00:01:56,320
Today he killed someone,

9
00:01:56,760 --> 00:01:57,640
Then tomorrow someone else

10
00:01:58,200 --> 00:01:59,400
will probably come and kill him.

11
00:02:00,000 --> 00:02:01,280
Was the woman murdered?

12
00:02:02,040 --> 00:02:02,840
I don't know.

13
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Some time ago,

14
00:02:05,400 --> 00:02:06,960
Thang Van Son Trang encountered an incident.

15
00:02:08,200 --> 00:02:10,040
Several experts rushed into the site,

16
00:02:10,360 --> 00:02:12,440
Great slaughter, then take him away.

17
00:02:13,520 --> 00:02:15,800
From then on there was no news.

18
00:02:16,520 --> 00:02:17,320
My son is Tu Vien,

19
00:02:17,400 --> 00:02:19,080
when leading people to find his body,

20
00:02:20,320 --> 00:02:22,320
It has been drying in the ravine for many days.

21
00:02:22,520 --> 00:02:23,920
Has the culprit been found yet?

22
00:02:24,440 --> 00:02:26,160
Tu Vien doesn't want me to worry,

23
00:02:27,080 --> 00:02:30,720
just say it
already know how to take revenge.

24
00:02:32,720 --> 00:02:34,160
But we worry about it

25
00:02:34,720 --> 00:02:37,080
because of this
causing more killing karma, bringing disaster to the body.

26
00:02:39,160 --> 00:02:40,040
Don't talk about this anymore.

27
00:02:40,880 --> 00:02:41,360
Sit down.

28
00:02:48,040 --> 00:02:50,440
I just saw you
coming out of the hospital next door.

29
00:02:51,360 --> 00:02:52,480
What did you do there?

30
00:02:52,840 --> 00:02:54,280
That's my friend's old house.

31
00:02:54,360 --> 00:02:55,200
We're here to take care of some business.

32
00:02:57,760 --> 00:03:00,040
If you don't have a place to stay,

33
00:03:00,760 --> 00:03:02,480
Why don't you move in with me?

34
00:03:03,640 --> 00:03:04,200
No need.

35
00:03:04,640 --> 00:03:05,680
Thank you for your concern.

36
00:03:15,160 --> 00:03:16,800
Did he say it was Thuy Khe forest behind the mountain?

37
00:03:17,400 --> 00:03:18,000
That's right.

38
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
The young man did not hear wrongly.

39
00:03:20,800 --> 00:03:21,400
Homeowner!

40
00:03:22,440 --> 00:03:22,920
Homeowner!

41
00:03:23,520 --> 00:03:24,400
Please come and see.

42
00:03:25,200 --> 00:03:25,680
Homeowner!

43
00:03:26,320 --> 00:03:28,120
Something big happened at Thanh Huy Duong.

44
00:03:28,640 --> 00:03:29,160
Kim Tuyet Van...

45
00:03:29,640 --> 00:03:31,600
Kim Tuyet Van returned
Registered to attend the To Van conference.

46
00:03:32,760 --> 00:03:33,400
What?

47
00:03:33,960 --> 00:03:35,800
Butler Hua just saw the name on the list

48
00:03:35,880 --> 00:03:37,080
His face immediately changed.

49
00:03:37,160 --> 00:03:38,480
Then there was an argument with the person who came to report the news.

50
00:03:38,560 --> 00:03:39,720
The more the two sides argued, the angrier they became.

51
00:03:39,800 --> 00:03:42,240
Now Thanh Huy Duong
was surrounded by many people.

52
00:03:43,080 --> 00:03:43,600
It's broken.

53
00:03:44,160 --> 00:03:44,760
Got it.

54
00:03:47,240 --> 00:03:49,600
He said his name was Kim Tuyet Van,

55
00:03:49,680 --> 00:03:51,320
is the ninth son of Kim Palace.

56
00:03:51,800 --> 00:03:52,760
That's strange.

57
00:03:52,840 --> 00:03:55,480
Why have we never heard of it?
Does the Kim family have this person?

58
00:03:55,560 --> 00:03:56,600
I've never heard of it either.

59
00:03:56,680 --> 00:03:57,120
That's right.

60
00:03:57,600 --> 00:03:58,840
You were just that old,

61
00:03:58,920 --> 00:03:59,480
I don't know, that's okay.

62
00:03:59,560 --> 00:04:01,880
There really were people like that that year.

63
00:04:02,080 --> 00:04:04,320
A while ago, he committed a serious crime and died in prison.

64
00:04:04,840 --> 00:04:05,720
Died in prison?

65
00:04:05,800 --> 00:04:07,040
It's been more than ten years since he died.

66
00:04:07,120 --> 00:04:07,720
What? Dead?

67
00:04:07,720 --> 00:04:08,200
(Thanh Huy Duong)
What? Dead?

68
00:04:08,200 --> 00:04:09,080
(Thanh Huy Duong)

69
00:04:09,080 --> 00:04:10,320
So who is that kneeling person?
(Thanh Huy Duong)

70
00:04:10,320 --> 00:04:10,400
(Thanh Huy Duong)

71
00:04:10,400 --> 00:04:11,360
I remember now.
(Thanh Huy Duong)

72
00:04:11,360 --> 00:04:11,520
I remember now.

73
00:04:11,600 --> 00:04:14,120
A long time ago, my grandfather once said
For me, the case that year had some twists and turns.

74
00:04:14,560 --> 00:04:16,600
Looks like Kim Tuyet Van
I'm really wronged.

75
00:04:17,240 --> 00:04:19,480
I heard it at that time
The case has not yet been determined,

76
00:04:19,560 --> 00:04:20,960
But the Kim family saw him die without saving him.

77
00:04:21,040 --> 00:04:23,400
Therefore, this ninth young master
I just got sick and died in prison.

78
00:04:24,320 --> 00:04:25,520
Is that the case?

79
00:04:25,600 --> 00:04:26,120
That's right.

80
00:04:26,840 --> 00:04:27,760
I said it earlier,

81
00:04:27,840 --> 00:04:30,280
a group of famous families
living within that large courtyard wall

82
00:04:30,360 --> 00:04:31,320
no one is good.

83
00:04:31,400 --> 00:04:31,800
That's right.

84
00:04:31,880 --> 00:04:32,600
That's right.

85
00:04:32,680 --> 00:04:33,160
No one is good at all.

86
00:04:34,240 --> 00:04:35,840
Why hasn't the head of the Kim family appeared yet?

87
00:04:35,920 --> 00:04:37,120
Haven't you escaped?

88
00:04:37,960 --> 00:04:39,720
The Kim family is guilty, right?

89
00:04:40,240 --> 00:04:42,920
I heard it and saw it
Kim Tuyet Van's name is written on it,

90
00:04:43,000 --> 00:04:44,400
The old butler almost fainted.

91
00:04:45,920 --> 00:04:46,680
Speak vaguely!

92
00:04:47,760 --> 00:04:49,320
Do you believe I will tear your mouth to pieces?

93
00:04:50,920 --> 00:04:51,960
Old man.

94
00:04:54,600 --> 00:04:56,800
He's this old
but still running so fast,

95
00:04:56,880 --> 00:04:58,080
a little slow, just a little slow.

96
00:04:58,160 --> 00:04:58,440
Let go!

97
00:04:59,600 --> 00:05:00,840
Do you think I don't see?

98
00:05:02,360 --> 00:05:03,640
You are all the same.

99
00:05:04,720 --> 00:05:05,520
Stay away! Stay away!

100
00:05:12,480 --> 00:05:12,840
Tam lang.

101
00:05:14,000 --> 00:05:16,120
That debt collector is back. He...

102
00:05:16,200 --> 00:05:16,840
Promise grandpa.

103
00:05:18,040 --> 00:05:19,440
If you knew who he was,

104
00:05:20,040 --> 00:05:22,840
Why are you still standing in front of me?
outsiders waste words with him?

105
00:05:24,800 --> 00:05:26,080
Irrelevant people, get out.

106
00:05:26,880 --> 00:05:27,200
Disband.

107
00:05:27,280 --> 00:05:27,960
Disperse, everyone.

108
00:05:28,400 --> 00:05:28,960
Go out.

109
00:05:29,040 --> 00:05:29,320
Disband.

110
00:05:29,400 --> 00:05:29,800
Disband.

111
00:05:32,360 --> 00:05:32,640
Go out!

112
00:05:34,160 --> 00:05:34,720
Are you going?

113
00:05:35,600 --> 00:05:35,960
Go out!

114
00:05:36,560 --> 00:05:37,400
This tree is really beautiful.

115
00:05:37,920 --> 00:05:38,320
Really.

116
00:05:38,800 --> 00:05:39,320
Go out!

117
00:05:41,680 --> 00:05:42,280
Tam lang.

118
00:05:42,360 --> 00:05:42,960
Promise grandpa.

119
00:05:43,920 --> 00:05:44,720
You go out too.

120
00:06:05,680 --> 00:06:08,040
Becoming a homeowner is certainly different.

121
00:06:09,280 --> 00:06:10,480
Great demeanor.

122
00:06:11,400 --> 00:06:13,200
I remember being at home before

123
00:06:13,280 --> 00:06:14,560
You don't dare to shout and give orders like that.

124
00:06:14,640 --> 00:06:16,280
Always pretending to study elegantly.

125
00:06:17,120 --> 00:06:17,520
What's wrong?

126
00:06:18,400 --> 00:06:18,920
Not fake anymore?

127
00:06:19,880 --> 00:06:21,040
Of course it's you.

128
00:06:22,120 --> 00:06:22,920
Small ten seven.

129
00:06:24,280 --> 00:06:25,160
Still not dead?

130
00:06:26,800 --> 00:06:27,840
Listen to his tone,

131
00:06:28,400 --> 00:06:31,120
He even sent people to find me
After the boat sinking that year?

132
00:06:31,960 --> 00:06:33,320
Afraid I'm not dead yet, right?

133
00:06:34,640 --> 00:06:36,560
For so many years you have had no news,

134
00:06:37,520 --> 00:06:40,160
As soon as he returned, he kidnapped the descendants of the Kim family.

135
00:06:40,240 --> 00:06:41,960
forcing me to use the Kim family's treasure.

136
00:06:43,360 --> 00:06:44,440
The trick is cruel.

137
00:06:44,520 --> 00:06:45,800
I'm not as cruel as you.

138
00:06:49,720 --> 00:06:50,960
Appears to save people,

139
00:06:51,400 --> 00:06:53,160
behind his back he colluded with the Tang Sect to harm people.

140
00:06:54,080 --> 00:06:55,640
The owner of the Kim family
What a great bravery.

141
00:06:58,400 --> 00:06:58,960
Don't be afraid.

142
00:06:59,560 --> 00:07:00,400
I don't have any evidence either.

143
00:07:01,000 --> 00:07:02,120
Just tricked him for a bit.

144
00:07:02,600 --> 00:07:05,360
You just returned and caused such a big commotion,

145
00:07:06,960 --> 00:07:07,800
What do you want to do anyway?

146
00:07:08,200 --> 00:07:09,880
Didn't anyone tell him what he wanted to do?

147
00:07:10,640 --> 00:07:12,480
Of course it comes
Participated in the To Van conference.

148
00:07:17,240 --> 00:07:18,680
You left home at ten years old,

149
00:07:19,120 --> 00:07:21,360
Your medical skills are long gone.

150
00:07:21,640 --> 00:07:23,280
Why do you participate in the Su Wen conference?

151
00:07:24,360 --> 00:07:25,760
We are truly desolate,

152
00:07:26,400 --> 00:07:27,880
Losing face is just losing our face.

153
00:07:27,960 --> 00:07:29,040
What does it have to do with you?

154
00:07:29,280 --> 00:07:30,880
You use his name,

155
00:07:31,840 --> 00:07:33,560
using the name of our Kim family.

156
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
You intentionally came to the Kim family
Are we losing face?

157
00:07:39,680 --> 00:07:40,200
Correct.

158
00:07:40,800 --> 00:07:42,560
I am here to make the Kim family lose face.

159
00:07:42,840 --> 00:07:44,200
That makes you uncomfortable.

160
00:07:48,720 --> 00:07:51,040
Or let me come
To Van's congress embarrassed the Kim family.

161
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
or he delivered
The antidote Da Ma Thien is here.

162
00:07:54,240 --> 00:07:55,200
Choose one yourself.

163
00:07:57,280 --> 00:07:58,040
Yes Ma Thien?

164
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
What are you talking about?

165
00:08:00,760 --> 00:08:01,840
Haven't heard of it yet.

166
00:08:02,360 --> 00:08:03,240
Stop pretending.

167
00:08:03,920 --> 00:08:05,560
I told you to hand over the antidote,

168
00:08:05,640 --> 00:08:07,080
I'm not telling you to prepare an antidote.

169
00:08:07,240 --> 00:08:08,440
Guess why I said that?

170
00:08:13,200 --> 00:08:13,880
Where is Trien Chieu?

171
00:08:16,080 --> 00:08:17,120
Trien Chieu, come out here!

172
00:08:18,120 --> 00:08:19,600
Today you dare to do that,

173
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
It was definitely instigated by Trien Chieu.

174
00:08:21,920 --> 00:08:22,520
right?

175
00:08:23,760 --> 00:08:24,880
I once saved his life,

176
00:08:25,680 --> 00:08:27,080
It's true that repaying kindness with resentment.

177
00:08:30,000 --> 00:08:31,680
Today is what I wanted to come,

178
00:08:31,760 --> 00:08:32,880
What does it have to do with Trieu Chieu?

179
00:08:33,360 --> 00:08:35,280
Don't keep reminding me
forever that life-saving grace.

180
00:08:35,800 --> 00:08:36,720
I dare to confirm

181
00:08:37,360 --> 00:08:38,920
who married Nai Ha Din to save Trien Chieu

182
00:08:39,000 --> 00:08:40,440
It's not you, it's my Four Judges.

183
00:08:41,240 --> 00:08:42,760
Don't cover your face with gold anymore.

184
00:08:43,200 --> 00:08:44,840
Trien Chieu understands etiquette,

185
00:08:44,920 --> 00:08:48,240
brought offerings
I came to visit the Four Judges.

186
00:08:48,320 --> 00:08:49,920
You can't blame him.

187
00:08:53,160 --> 00:08:53,920
Tam lang,

188
00:08:54,640 --> 00:08:55,800
His mind is not very clear.

189
00:08:56,920 --> 00:08:58,440
Design of the tiger glass mountain

190
00:08:59,120 --> 00:09:00,280
but hit it twice.

191
00:09:17,960 --> 00:09:19,160
Small ten seven.

192
00:09:21,840 --> 00:09:22,480
Four judges.

193
00:09:27,240 --> 00:09:28,480
Small ten seven.

194
00:09:29,600 --> 00:09:31,560
Just now, Trien Chieu told me about your story.

195
00:09:31,640 --> 00:09:32,360
I don't believe it anymore.

196
00:09:34,120 --> 00:09:39,320
I thought
Fifteen years ago I died.

197
00:09:42,160 --> 00:09:43,120
Everything is over.

198
00:09:44,160 --> 00:09:44,560
This viewer,

199
00:09:45,640 --> 00:09:46,200
very healthy.

200
00:09:47,960 --> 00:09:48,480
That's right.

201
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
It's already this big.

202
00:09:51,560 --> 00:09:52,920
God finally has eyes,

203
00:09:53,840 --> 00:09:55,520
Forgive a miserable child like me.

204
00:09:56,920 --> 00:09:58,200
Don't stand here anymore.

205
00:09:58,280 --> 00:09:59,520
Follow Tu Thu inside.

206
00:09:59,600 --> 00:09:59,840
Yes.

207
00:10:01,240 --> 00:10:01,640
Wait.

208
00:10:03,160 --> 00:10:04,120
He still can't walk.

209
00:10:11,080 --> 00:10:13,160
Busy worrying about saving face for the Kim family,

210
00:10:13,840 --> 00:10:15,800
forgot to ask me
Why are you kneeling here?

211
00:10:16,800 --> 00:10:17,920
This time we return,

212
00:10:18,120 --> 00:10:20,320
One is to get it back
his Kim family identity,

213
00:10:20,680 --> 00:10:23,400
two is instead of stories
previously kidnapped the descendants of the Kim family,

214
00:10:23,480 --> 00:10:24,680
but admitted his mistake to Ngu Cong Cong.

215
00:10:26,040 --> 00:10:28,920
We soon guessed him
I will definitely keep it a secret

216
00:10:29,000 --> 00:10:30,800
The story of Nai Ha Dan was used.

217
00:10:31,280 --> 00:10:33,720
Otherwise you will lose face
of the owner of the Kim family.

218
00:10:34,520 --> 00:10:36,280
The fifth uncle already knew about this.

219
00:10:36,360 --> 00:10:39,880
He told me to kneel here enough
an hour then go see him.

220
00:10:44,440 --> 00:10:45,000
Four judges.

221
00:10:46,000 --> 00:10:47,240
The Fifth Uncle Gong is still considered fair.

222
00:10:47,840 --> 00:10:49,440
I've already received my punishment,

223
00:10:49,520 --> 00:10:51,080
he of course
must also accept his share.

224
00:10:52,600 --> 00:10:52,960
Let's go.

225
00:11:00,320 --> 00:11:03,720
Just now that old butler
I probably wanted to remind you of this.

226
00:11:04,880 --> 00:11:07,800
It's a pity he's back
don't let people finish their words.

227
00:11:10,680 --> 00:11:12,080
His luck is really not good.

228
00:11:12,640 --> 00:11:13,320
It's about to rain.

229
00:11:23,760 --> 00:11:27,320
(15 years ago)

230
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
(Kim Gia)

231
00:11:42,520 --> 00:11:43,400
Don't kneel anymore.

232
00:11:44,120 --> 00:11:45,200
I've tried my best.

233
00:11:47,400 --> 00:11:48,520
Such a small child,

234
00:11:50,440 --> 00:11:51,400
It's really making it so difficult for me.

235
00:11:53,120 --> 00:11:54,440
If my brother dies,

236
00:11:55,280 --> 00:11:56,400
You won't have a home anymore.

237
00:12:01,720 --> 00:12:03,040
As long as I'm here for one day,

238
00:12:04,320 --> 00:12:05,400
This place is my home.

239
00:12:07,920 --> 00:12:08,320
Come here.

240
00:12:14,240 --> 00:12:14,400
(Specializing in medical ethics)

241
00:12:14,400 --> 00:12:17,720
In the entire Kim family, only Tu Tu is truly kind to me.
(Specializing in medical ethics)

242
00:12:17,720 --> 00:12:18,040
(Specializing in medical ethics)

243
00:12:18,040 --> 00:12:19,760
I still remember the past.
(Specializing in medical ethics)

244
00:12:19,760 --> 00:12:20,320
(Specializing in medical ethics)

245
00:12:20,440 --> 00:12:22,000
After the shipwreck that year,

246
00:12:22,440 --> 00:12:23,920
The Kim family once sent people to look for me.

247
00:12:24,600 --> 00:12:25,520
They said I...

248
00:12:27,800 --> 00:12:30,320
This is all because the Kim family stopped looking for you.

249
00:12:30,560 --> 00:12:32,200
leaving a child like me wandering outside.

250
00:12:33,520 --> 00:12:35,840
Over the years, he must have endured many hardships.

251
00:12:36,760 --> 00:12:37,320
That's good too.

252
00:12:38,120 --> 00:12:40,280
Wandering around,
Learn martial arts as well.

253
00:12:42,400 --> 00:12:43,040
Four judges.

254
00:12:43,840 --> 00:12:45,920
This time, kid
When I return, I have to pray to the Kim family.

255
00:12:48,680 --> 00:12:50,320
I heard Trien Chieu mention it earlier,

256
00:12:50,400 --> 00:12:53,880
said those people
infected with a poison called Da Ma Thien.

257
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
Have you ever heard of this type of poison?

258
00:12:56,560 --> 00:12:57,080
This...

259
00:12:59,400 --> 00:13:00,640
Maybe you've heard it before.

260
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
But I don't remember clearly,

261
00:13:04,280 --> 00:13:05,320
really not sure.

262
00:13:07,240 --> 00:13:09,360
Just now, you and Tam Lang were so tense.

263
00:13:10,160 --> 00:13:11,280
Is it also because of this?

264
00:13:13,440 --> 00:13:15,320
Although Tam Lang has excellent medical skills,

265
00:13:15,800 --> 00:13:17,400
But it's not like a god descending to earth.

266
00:13:17,800 --> 00:13:19,440
Then there will come a time when there will be no other way.

267
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
If he refuses to act,

268
00:13:22,040 --> 00:13:23,960
Maybe it really is that medical magic is limited.

269
00:13:24,560 --> 00:13:25,000
Are not.

270
00:13:25,720 --> 00:13:27,040
He can definitely cure this type of poison.

271
00:13:27,880 --> 00:13:29,000
Why do you say that?

272
00:13:38,320 --> 00:13:40,800
I'm not at liberty to elaborate on this in detail.

273
00:13:41,880 --> 00:13:43,240
But I need an antidote to save people,

274
00:13:43,680 --> 00:13:44,760
Please think of more ways to help me.

275
00:13:50,320 --> 00:13:51,640
I am just a woman,

276
00:13:52,800 --> 00:13:54,440
I'm afraid it won't help you much.

277
00:13:55,880 --> 00:13:57,200
I will go advise Tam Lang again.

278
00:13:58,280 --> 00:13:59,320
That kind of Da Ma Thien,

279
00:14:00,360 --> 00:14:01,520
Let me have a look.

280
00:14:02,200 --> 00:14:04,160
Anyway, we consider it
comes from a half-blood medical family.

281
00:14:05,720 --> 00:14:06,280
Four judges.

282
00:14:07,400 --> 00:14:08,240
It's already dark.

283
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
I went to tell the kitchen to prepare rice and water.

284
00:14:11,200 --> 00:14:13,080
Tonight everyone
Just stay at the palace and have dinner.

285
00:14:14,120 --> 00:14:14,760
Four judges.

286
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
I want to stay at Kim family.

287
00:14:21,360 --> 00:14:21,920
Okay.

288
00:14:22,720 --> 00:14:24,760
Since you're back, stay a few more days.

289
00:14:26,720 --> 00:14:28,520
This place was originally my fourth uncle's study.

290
00:14:29,040 --> 00:14:31,240
After he passed away,
This place is always empty.

291
00:14:32,120 --> 00:14:34,120
This room
We can still decide.

292
00:14:34,520 --> 00:14:35,680
Please feel free to stay here.

293
00:14:48,360 --> 00:14:49,800
Let the two of them pretend to be your little boys,

294
00:14:49,880 --> 00:14:50,440
follow along.

295
00:14:51,520 --> 00:14:53,760
The two of them are quite clever.

296
00:14:54,520 --> 00:14:57,840
Just leave them tonight
came out to ask for some information.

297
00:15:18,200 --> 00:15:23,440
(Five uncles - Old patriarch of the Kim family)

298
00:15:25,360 --> 00:15:26,120
Come in.

299
00:15:31,920 --> 00:15:32,440
Tam lang.

300
00:15:34,800 --> 00:15:35,440
Get up.

301
00:15:57,960 --> 00:15:58,560
Five uncles gong.

302
00:15:59,480 --> 00:16:02,920
I use it at my own discretion
Nai Ha Din is also to save people.

303
00:16:03,000 --> 00:16:03,720
I don't blame you.

304
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
But I kept this a secret,

305
00:16:07,680 --> 00:16:09,360
blinded all the clan elders,

306
00:16:09,840 --> 00:16:10,240
worthy of punishment.

307
00:16:11,440 --> 00:16:12,080
I receive punishment.

308
00:16:13,600 --> 00:16:15,720
Tieu Thap That said he colluded with Duong Mon,

309
00:16:16,520 --> 00:16:17,680
Do you have anything you want to explain?

310
00:16:21,000 --> 00:16:21,920
What is Duong Mon?

311
00:16:23,040 --> 00:16:24,520
It's just him talking nonsense.

312
00:16:24,800 --> 00:16:26,440
The fifth uncle hasn't seen it yet?

313
00:16:27,280 --> 00:16:31,320
This time he returned clearly
is intent on taking revenge on us.

314
00:16:36,080 --> 00:16:37,040
After all,

315
00:16:37,840 --> 00:16:38,800
After the shipwreck that year,

316
00:16:38,880 --> 00:16:41,280
We really never have
Dedicated to finding his whereabouts.

317
00:16:42,200 --> 00:16:45,760
It is understandable that he has resentment.

318
00:16:46,360 --> 00:16:49,520
If he's just wandering around
On the outside, you hate me,

319
00:16:50,640 --> 00:16:52,440
I am willing to apologize and make amends.

320
00:16:53,160 --> 00:16:55,320
But he was clearly speaking ambiguously.

321
00:16:55,600 --> 00:16:56,560
Drowning in blood.

322
00:16:57,000 --> 00:16:57,320
Also,

323
00:16:57,400 --> 00:16:59,280
the people who were with him
Nor is it any good.

324
00:16:59,360 --> 00:17:00,240
It's all the same thing.

325
00:17:00,760 --> 00:17:02,240
They kept biting me and wouldn't let me go.

326
00:17:02,320 --> 00:17:04,000
Why should they?
bite me tightly and won't let me go?

327
00:17:04,680 --> 00:17:05,240
Tam lang.

328
00:17:06,040 --> 00:17:07,680
Could it be that I really did something?

329
00:17:08,440 --> 00:17:09,200
Shame on your conscience?

330
00:17:14,240 --> 00:17:14,840
Five uncles gong.

331
00:17:16,800 --> 00:17:18,280
All my life I have practiced medicine to save people,

332
00:17:18,360 --> 00:17:19,520
How can you do bad things?

333
00:17:20,800 --> 00:17:22,920
If you just
Listening to others but not believing in you,

334
00:17:24,800 --> 00:17:26,160
Then I have no choice.

335
00:17:27,480 --> 00:17:29,560
Thank you two brothers
invited us to drink.

336
00:17:30,200 --> 00:17:30,720
Any.

337
00:17:30,800 --> 00:17:31,440
Don't be polite.

338
00:17:31,520 --> 00:17:32,800
We like to make friends.

339
00:17:33,040 --> 00:17:33,720
I ran out before, I ran out before.

340
00:17:33,800 --> 00:17:34,560
Drink more, drink more.

341
00:17:38,600 --> 00:17:39,040
A little more.

342
00:17:39,120 --> 00:17:39,680
Good wine, good wine.

343
00:17:39,760 --> 00:17:40,160
Drink more.

344
00:17:40,240 --> 00:17:40,520
Come on.

345
00:17:40,600 --> 00:17:41,560
A little more, a little more.

346
00:18:02,560 --> 00:18:05,520
Each of you drank until your face turned red,

347
00:18:07,120 --> 00:18:08,280
Just three cups of wine in my stomach

348
00:18:08,840 --> 00:18:10,160
already talking nonsense.

349
00:18:10,600 --> 00:18:11,200
Right?

350
00:18:11,640 --> 00:18:13,120
Not planning to continue
work at Kim family again?

351
00:18:13,680 --> 00:18:16,200
From tomorrow, everyone get out of here.

352
00:18:16,720 --> 00:18:17,120
Go.

353
00:18:25,520 --> 00:18:27,240
You two brats

354
00:18:28,160 --> 00:18:29,960
and the thick face stays stubborn
The government refuses to leave?

355
00:18:30,160 --> 00:18:32,160
The four ladies kept it
We stayed to eat.

356
00:18:32,240 --> 00:18:32,920
That's right.

357
00:18:33,000 --> 00:18:34,280
He still holds Big Brother Bach
Stay in the palace anymore.

358
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
Old man.

359
00:18:36,640 --> 00:18:37,800
What are you just standing there doing?

360
00:18:37,880 --> 00:18:38,680
Come on, come here and drink.

361
00:18:38,760 --> 00:18:39,400
That's right.

362
00:18:39,480 --> 00:18:40,240
He scolded everyone to the point that everyone ran away.

363
00:18:40,320 --> 00:18:41,240
There's so much food left over.

364
00:18:41,320 --> 00:18:41,920
Come on, sit down, sit down.

365
00:18:42,000 --> 00:18:42,280
Don't be polite.

366
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
What's so fun about it?

367
00:18:55,800 --> 00:18:56,920
We found out a little bit.

368
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
The family said

369
00:18:58,320 --> 00:19:00,800
Kim Chan Binh has a habit of rewriting
antidotes and put them away.

370
00:19:01,080 --> 00:19:02,880
But where is the cure hidden?
Haven't been able to ask yet.

371
00:19:02,960 --> 00:19:04,360
Kim Chan Binh and
The old butler has already arrived.

372
00:19:04,840 --> 00:19:06,480
What kind of person is that old man?

373
00:19:06,560 --> 00:19:07,760
Dress like a servant,

374
00:19:07,840 --> 00:19:09,360
but the voice is even bigger than the owner.

375
00:19:09,720 --> 00:19:10,800
He just opened his mouth to say a sentence,

376
00:19:10,880 --> 00:19:12,000
Everyone in the lobby dispersed.

377
00:19:12,240 --> 00:19:14,080
Hua An is a servant
has been in the palace for three generations.

378
00:19:14,080 --> 00:19:15,840
Even Kim Chan Binh
I also have to call him grandpa.

379
00:19:15,840 --> 00:19:17,080
Who dares to take care of him?

380
00:19:17,160 --> 00:19:18,400
We dare.

381
00:19:18,760 --> 00:19:19,840
White mouse, rest assured.

382
00:19:20,120 --> 00:19:22,080
Leave the antidote to us.

383
00:19:22,160 --> 00:19:22,800
We will help you find it.

384
00:19:23,400 --> 00:19:23,680
Okay.

385
00:19:25,000 --> 00:19:27,240
So tomorrow we will
One more trip to Hoe Hoa alley.

386
00:19:32,640 --> 00:19:34,360
This is the place
Was that lady murdered?

387
00:19:35,400 --> 00:19:38,040
After your brother was arrested,
Did you go to the scene and take a look?

388
00:19:40,960 --> 00:19:41,360
Are not.

389
00:19:43,760 --> 00:19:45,080
At that time you were only ten years old,

390
00:19:45,840 --> 00:19:47,480
Thinking back, I probably wouldn't have dared to enter.

391
00:19:47,760 --> 00:19:50,880
From interrogation until
The sentencing was all in charge of Huong Tai.

392
00:19:51,440 --> 00:19:52,840
So we don't know a lot of things.

393
00:19:53,360 --> 00:19:55,880
So you still remember
What is the situation before and after the case?

394
00:19:56,720 --> 00:19:58,240
What do the people of Nha Mon rely on?

395
00:19:58,320 --> 00:19:59,080
to arrest your elder brother?

396
00:19:59,760 --> 00:20:01,240
I remember the day before the murder,

397
00:20:01,800 --> 00:20:03,960
Huong Tai guides me
Go to a neighboring district to visit relatives.

398
00:20:04,040 --> 00:20:05,320
I didn't get home until noon the next day.

399
00:20:05,760 --> 00:20:06,360
Just arrived,

400
00:20:06,920 --> 00:20:08,200
I heard someone died next door.

401
00:20:09,160 --> 00:20:09,720
Step back.

402
00:20:11,280 --> 00:20:11,880
Step back.

403
00:20:12,640 --> 00:20:13,840
What happened?

404
00:20:13,920 --> 00:20:15,240
Why are there so many people from the yamen?

405
00:20:15,800 --> 00:20:16,720
Someone is dead.

406
00:20:17,400 --> 00:20:19,440
The lady lives in this hospital
Last night was murdered.

407
00:20:20,120 --> 00:20:20,920
Very miserable death.

408
00:20:21,840 --> 00:20:22,560
Stay away, stay away.

409
00:20:22,640 --> 00:20:22,960
Give way a little.

410
00:20:32,200 --> 00:20:33,400
Children like you

411
00:20:33,480 --> 00:20:34,280
Do not look at the dead.

412
00:20:34,720 --> 00:20:35,520
Very unlucky.

413
00:20:36,360 --> 00:20:38,080
The fourth uncle used to lead me
Go see the autopsy,

414
00:20:38,680 --> 00:20:40,520
It also teaches us to recognize human internal organs.

415
00:20:40,600 --> 00:20:41,440
I'm not afraid.

416
00:20:41,520 --> 00:20:41,920
My brother

417
00:20:42,000 --> 00:20:43,840
if it's half
It would be nice to be as hard-working as you.

418
00:20:45,080 --> 00:20:47,280
The sun has risen this high but still hasn't risen.

419
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
She must have been drunk again last night.

420
00:20:50,800 --> 00:20:52,880
The To Manh Congress is not many days away.

421
00:20:53,440 --> 00:20:55,000
Refusing to review books and see proper remedies,

422
00:20:55,440 --> 00:20:56,520
All day long I just want to play.

423
00:21:33,920 --> 00:21:34,480
Still sleeping?

424
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
Get up quickly, get up quickly.

425
00:21:36,200 --> 00:21:36,800
Quick.

426
00:21:38,200 --> 00:21:38,800
What's wrong with you?

427
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
Why is this so dirty?

428
00:21:39,960 --> 00:21:40,640
Hurry up and wash up.

429
00:21:41,680 --> 00:21:43,560
Are you fighting with people?

430
00:21:43,640 --> 00:21:44,720
Why is there so much blood?

431
00:21:44,800 --> 00:21:45,320
No fighting.

432
00:21:47,080 --> 00:21:48,320
It's just a small wound.

433
00:21:48,400 --> 00:21:49,840
Is this a small wound bleeding so much?

434
00:21:50,920 --> 00:21:51,680
Where is your coat?

435
00:21:53,280 --> 00:21:53,800
Outerwear?

436
00:21:56,320 --> 00:21:57,080
Ah, I...

437
00:21:57,160 --> 00:21:58,400
I left it in the study room.

438
00:21:58,520 --> 00:21:59,280
So dirty,

439
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
Later, please help me throw it away.

440
00:22:01,680 --> 00:22:02,720
Also said no fighting.

441
00:22:02,920 --> 00:22:03,320
You... you

442
00:22:03,400 --> 00:22:04,600
You see, this is someone scratching you.

443
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
Are you teasing the lady again?

444
00:22:06,800 --> 00:22:08,600
Finally got it right
You shouldn't tease people, right?

445
00:22:09,120 --> 00:22:11,680
Please don't underestimate it
Are others like that?

446
00:22:14,520 --> 00:22:16,040
I have something cool for you to see.

447
00:22:18,480 --> 00:22:19,160
Where have you left it?

448
00:22:27,600 --> 00:22:29,000
Was there anyone in your house last night?

449
00:22:37,880 --> 00:22:39,240
Where do the wounds on the body come from?

450
00:22:41,720 --> 00:22:44,040
Last night I was injured while picking medicine.

451
00:22:44,480 --> 00:22:46,120
Going to pick medicine in the middle of the night?

452
00:22:46,840 --> 00:22:47,760
Trick the devil?

453
00:22:48,680 --> 00:22:50,880
Was it you last night?
Did you kill the lady next door?

454
00:22:50,960 --> 00:22:51,200
What?

455
00:22:52,240 --> 00:22:52,840
The lady next door?

456
00:22:52,920 --> 00:22:53,600
Don't play dumb.

457
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
Was he killed by you?

458
00:22:55,200 --> 00:22:57,080
Mandarin, are you mistaken?

459
00:22:57,320 --> 00:22:59,040
Our young master cannot kill people.

460
00:23:00,840 --> 00:23:01,600
Found the murder weapon.

461
00:23:01,680 --> 00:23:02,480
There were also blood-stained clothes.

462
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
What is this?

463
00:23:05,680 --> 00:23:06,400
This is me...

464
00:23:07,400 --> 00:23:07,960
This is me...

465
00:23:08,280 --> 00:23:09,160
On what basis do you arrest people?

466
00:23:09,520 --> 00:23:10,680
You can't just take people away like that.

467
00:23:10,760 --> 00:23:11,480
Are you...

468
00:23:13,880 --> 00:23:15,120
You can't take me away.

469
00:23:15,360 --> 00:23:16,080
What do you rely on?

470
00:23:16,160 --> 00:23:16,880
Is there evidence?

471
00:23:26,120 --> 00:23:26,760
Ca ca.

472
00:23:38,160 --> 00:23:39,320
Final conclusion of the case

473
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
is the brother I crave
that lady's beauty,

474
00:23:42,440 --> 00:23:43,120
intend to do something illegal.

475
00:23:43,880 --> 00:23:45,240
That lady risked her life and refused to comply.

476
00:23:45,880 --> 00:23:47,160
So my brother accidentally killed someone.

477
00:23:47,960 --> 00:23:50,440
That guy and that girl
Was there any interaction before?

478
00:23:52,080 --> 00:23:53,720
I've only seen them talk a few times.

479
00:23:54,440 --> 00:23:55,960
But Hua An once testified that

480
00:23:56,600 --> 00:23:58,320
How many times have I seen my brother?
tease that lady.

481
00:23:59,040 --> 00:24:00,080
Is what he said true?

482
00:24:01,400 --> 00:24:02,640
That lady was born beautiful.

483
00:24:03,400 --> 00:24:05,360
I've seen it too
My brother speaks nonsense,

484
00:24:05,600 --> 00:24:06,560
Try to talk to that lady.

485
00:24:07,200 --> 00:24:08,000
(Kim Gia)

486
00:24:08,000 --> 00:24:08,600
Memorize carefully.
(Kim Gia)

487
00:24:08,600 --> 00:24:10,120
(Kim Gia)

488
00:24:18,560 --> 00:24:19,080
Lady.

489
00:24:19,920 --> 00:24:20,360
Lady.

490
00:24:21,000 --> 00:24:22,120
Did the lady just come back from out of town?

491
00:24:23,680 --> 00:24:24,320
How do you know?

492
00:24:29,560 --> 00:24:31,480
In her hair there is a flower.

493
00:24:32,040 --> 00:24:33,760
This flower can be used as medicine,

494
00:24:33,840 --> 00:24:34,960
Only in the mountains outside the city is there.

495
00:24:35,640 --> 00:24:36,360
Do you know medical skills?

496
00:24:37,440 --> 00:24:38,000
Of course.

497
00:24:38,520 --> 00:24:40,840
At sixteen years old,
We can see the disease now.

498
00:24:41,880 --> 00:24:43,520
I see the lady passing by here every day

499
00:24:43,920 --> 00:24:44,960
They all had sad faces.

500
00:24:45,880 --> 00:24:47,240
Don't know what to worry about?

501
00:24:50,040 --> 00:24:50,600
Lady.

502
00:24:50,800 --> 00:24:52,520
If you have any difficulty,
Just tell me.

503
00:24:52,600 --> 00:24:54,400
Neighbors help each other, no need to be polite.

504
00:24:54,560 --> 00:24:55,600
Is there anything you need to tell me?

505
00:24:57,400 --> 00:24:58,360
Just tell me what's wrong.

506
00:24:59,600 --> 00:25:01,280
People don't bother to pay attention to you,

507
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
Please reduce it.

508
00:25:04,520 --> 00:25:06,240
Don't you see her sad face?

509
00:25:06,600 --> 00:25:08,160
It must have been awkward.

510
00:25:08,400 --> 00:25:10,520
Furthermore, as neighbors,

511
00:25:10,840 --> 00:25:11,840
such a lady,

512
00:25:12,480 --> 00:25:13,440
What's wrong with caring a little?

513
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
If she were as ugly as a yaksha,

514
00:25:16,360 --> 00:25:17,600
Are you still so enthusiastic?

515
00:25:18,440 --> 00:25:20,920
There is only one in this world
There are no bad men, there are no bad women.

516
00:25:21,280 --> 00:25:22,600
What does a child like me understand?

517
00:25:23,840 --> 00:25:24,760
Go memorize the diagram of my acupuncture points.

518
00:25:25,800 --> 00:25:27,360
Learning this way is the fastest.

519
00:25:30,360 --> 00:25:32,800
But there is no such thing
Which means he will kill someone.

520
00:25:33,640 --> 00:25:35,160
Big brother Trien, how do you feel?

521
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
You said in your house
Found the murder weapon, a dagger.

522
00:25:41,360 --> 00:25:43,080
If your brother is really drunk and deranged,

523
00:25:43,160 --> 00:25:44,160
murder next door,

524
00:25:44,640 --> 00:25:47,160
But that's it
even knew how to bring the weapon home and hide it.

525
00:25:47,680 --> 00:25:49,800
It can be seen yet
Drunk to the point of unconsciousness.

526
00:25:50,320 --> 00:25:52,600
If so, then it should be
must immediately wash away blood stains.

527
00:25:52,800 --> 00:25:53,880
Bury the murder weapon and bloody clothes.

528
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
How dare you lie in bed?
Sleep like the dead?

529
00:25:58,680 --> 00:25:59,520
That's right.

530
00:25:59,600 --> 00:26:00,520
Now that I think about it,

531
00:26:01,200 --> 00:26:02,320
are all suspicious points.

532
00:26:03,600 --> 00:26:04,720
It's just that at that time I...

533
00:26:17,400 --> 00:26:19,200
This is the study room, right?

534
00:27:05,520 --> 00:27:07,960
Sir, this book has no name.

535
00:27:08,040 --> 00:27:09,280
Maybe it's a signature
your brother's?

536
00:27:09,600 --> 00:27:10,080
Don't watch.

537
00:27:11,000 --> 00:27:11,480
Why?

538
00:27:24,960 --> 00:27:25,360
Um...

539
00:27:26,080 --> 00:27:26,960
I'll go outside and wait for you two.

540
00:27:33,080 --> 00:27:34,440
How can this thing be so clear and righteous?

541
00:27:34,520 --> 00:27:35,440
Leave it right on the outside like that?

542
00:27:35,520 --> 00:27:37,200
This kind of book, my brother
There are a few more books.

543
00:27:37,640 --> 00:27:38,480
How can I know?

544
00:27:38,560 --> 00:27:39,360
I didn't leave it there.

545
00:27:39,440 --> 00:27:39,920
Keep your voice down a bit.

546
00:27:40,800 --> 00:27:41,880
Miss Huo can hear it now.

547
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
With her hearing,

548
00:27:43,200 --> 00:27:44,520
Let's talk more quietly
she can still hear it.

549
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
So many blood stains...

550
00:29:02,800 --> 00:29:04,640
That lady at that time
It must have been very painful to die.

551
00:29:06,000 --> 00:29:08,240
The official spoke outside the room
traces of incense were found.

552
00:29:08,840 --> 00:29:11,840
Said that lady in mid-sentence
woke up and fought to the death.

553
00:29:11,920 --> 00:29:14,080
My brother uses a dagger
stabbed her to the point of bleeding.

554
00:29:19,200 --> 00:29:22,120
Gang of prostitutes on the streets
The preparation of rosemary is rarely lost.

555
00:29:24,120 --> 00:29:25,520
Your Kim family is a medical family.

556
00:29:25,960 --> 00:29:26,840
How could this be so negligent?

557
00:29:32,080 --> 00:29:32,720
Lord Trien.

558
00:29:33,480 --> 00:29:33,880
Lord Trien.

559
00:29:35,320 --> 00:29:37,080
Quickly follow me to save Minh Tru Nhi.

560
00:29:40,240 --> 00:29:42,400
How many years have you been in the government?

561
00:29:42,840 --> 00:29:43,960
If it weren't for me,

562
00:29:44,040 --> 00:29:46,000
How do you know?
The true faces of the two brothers?

563
00:29:46,600 --> 00:29:49,800
His brother was involved in a murder that year.

564
00:29:50,960 --> 00:29:53,200
Previously in the government
There is a maid named A Mai.

565
00:29:53,800 --> 00:29:56,320
Every time Kim Tuyet Van meets
She clings tightly and doesn't let go.

566
00:29:56,640 --> 00:29:58,360
Open your mouth and say "the bird falls and the fish dives",

567
00:29:58,440 --> 00:30:00,040
Closing one's mouth means "the flower gives way to the moon",

568
00:30:00,120 --> 00:30:02,320
praising people as Chang'e on the moon,

569
00:30:02,480 --> 00:30:03,360
is the goddess Vu Son.

570
00:30:03,800 --> 00:30:05,600
A Mai people don't pay attention to him.

571
00:30:05,680 --> 00:30:08,400
He even moved his hands and feet, touching people's hair.

572
00:30:08,480 --> 00:30:10,200
After touching it, I even brought it up to smell it.

573
00:30:12,640 --> 00:30:14,000
A Mai was scared to death,

574
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
less than a few months
I resigned from my job and returned home.

575
00:30:16,880 --> 00:30:18,320
That kind of person.

576
00:30:18,800 --> 00:30:21,040
So can the government blame him?

577
00:30:21,560 --> 00:30:22,440
He also has another younger brother.

578
00:30:23,560 --> 00:30:24,840
It's that kind of wandering around,

579
00:30:25,280 --> 00:30:26,200
What do you not dare to do?

580
00:30:26,680 --> 00:30:28,240
Anything can be done.

581
00:30:30,720 --> 00:30:32,280
He even brought along a boy,

582
00:30:32,360 --> 00:30:34,000
What a steal.

583
00:30:34,080 --> 00:30:35,240
Bastards.

584
00:30:38,080 --> 00:30:39,320
Do you still dare to glare at me?

585
00:30:39,400 --> 00:30:41,080
Do you believe I'll gouge your eyes out?

586
00:30:44,080 --> 00:30:44,560
Dandy.

587
00:30:47,160 --> 00:30:48,440
What... what are you doing?

588
00:30:48,520 --> 00:30:49,120
What do you want to do?

589
00:30:53,240 --> 00:30:54,120
Is it okay?

590
00:30:54,200 --> 00:30:54,840
Are you injured?

591
00:30:54,920 --> 00:30:56,440
Don't worry, your skin isn't even scratched.

592
00:30:56,880 --> 00:30:58,960
That old man was slanderous
for me, I did not steal.

593
00:30:59,400 --> 00:31:00,320
I slandered you?

594
00:31:00,880 --> 00:31:03,320
I caught you in battle, do you still dare to argue?

595
00:31:03,400 --> 00:31:04,720
You say caught in battle,

596
00:31:05,280 --> 00:31:05,920
Where is the evidence?

597
00:31:06,240 --> 00:31:07,160
Found it yet?

598
00:31:08,080 --> 00:31:11,120
He secretly hung around the Storehouse,

599
00:31:11,200 --> 00:31:12,880
Obviously wanted to steal things.

600
00:31:12,960 --> 00:31:13,840
Where did we go?

601
00:31:13,920 --> 00:31:15,520
If you had insisted he stole,

602
00:31:15,600 --> 00:31:16,920
So let's go to the government to decide clearly.

603
00:31:18,080 --> 00:31:20,160
If you make a false accusation, you will have to be punished.

604
00:31:20,240 --> 00:31:20,520
You...

605
00:31:23,720 --> 00:31:25,080
My hand was broken by you guys.

606
00:31:26,000 --> 00:31:26,800
It hurts so much.

607
00:31:27,200 --> 00:31:28,040
I can't move anymore.

608
00:31:28,120 --> 00:31:29,200
Too lazy to compare with you.

609
00:31:29,280 --> 00:31:29,600
Dandy.

610
00:31:30,040 --> 00:31:31,320
Kim Chan Binh went in there a long time ago.

611
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
I'm afraid it's not okay.

612
00:31:32,800 --> 00:31:33,440
Come over and take a look.

613
00:31:36,000 --> 00:31:36,480
Doing what?

614
00:31:37,680 --> 00:31:39,320
What, do you still want to eat a few more pills?

615
00:31:40,880 --> 00:31:41,320
Okay.

616
00:31:42,080 --> 00:31:43,480
Okay, just wait.

617
00:31:45,320 --> 00:31:45,720
Disband.

618
00:31:46,320 --> 00:31:46,920
Disband everyone.

619
00:31:48,400 --> 00:31:50,480
Not later
continue to visit Quat Tinh Duong.

620
00:31:51,080 --> 00:31:53,080
Who dares to talk to them?

621
00:31:53,160 --> 00:31:54,360
I broke his leg.

622
00:32:12,720 --> 00:32:15,040
You caused a big commotion
So in front of Thanh Huy Duong,

623
00:32:15,840 --> 00:32:18,000
make people in our government
They all started whispering.

624
00:32:19,000 --> 00:32:20,520
I have to leave it to Grandpa Hua

625
00:32:20,600 --> 00:32:21,680
tell some stories for everyone to listen to,

626
00:32:22,320 --> 00:32:26,480
so everyone knows
The real person of Kim Tuyet Van.

627
00:32:26,560 --> 00:32:28,160
If you no longer need face,

628
00:32:28,400 --> 00:32:29,120
Then feel free to stay.

629
00:32:30,000 --> 00:32:30,600
Keep looking,

630
00:32:31,240 --> 00:32:32,360
Find what you want to find.

631
00:32:39,920 --> 00:32:43,000
We were processing it just now
Some old remedies are piled in the corner

632
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
was covered with dust.

633
00:32:46,200 --> 00:32:48,360
Only then did I remember
I once treated a patient.

634
00:32:49,720 --> 00:32:51,400
This person is also a wanderer,

635
00:32:51,920 --> 00:32:53,240
also hit Da Ma Thien.

636
00:32:54,640 --> 00:32:57,440
I remember very clearly one day,

637
00:32:57,520 --> 00:33:00,800
That person can only be awake for half an hour at most.

638
00:33:01,720 --> 00:33:03,160
Remaining time

639
00:33:03,240 --> 00:33:05,960
are all immersed in endless illusions.

640
00:33:06,960 --> 00:33:08,920
Finally fascinated by illusion,

641
00:33:09,680 --> 00:33:10,640
commit suicide and die.

642
00:33:14,600 --> 00:33:16,040
That person detoxifies too late,

643
00:33:16,120 --> 00:33:17,080
Medicine is useless.

644
00:33:17,640 --> 00:33:19,160
That's why I fell into that outcome.

645
00:33:21,160 --> 00:33:23,960
Your two true brothers
Wouldn't it be like him?

646
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
How long have they been poisoned?

647
00:33:25,840 --> 00:33:26,800
Deliver the antidote here.

648
00:33:27,520 --> 00:33:28,200
Kill me

649
00:33:28,960 --> 00:33:31,840
just like your own hand
Send your brother to death.

650
00:33:32,840 --> 00:33:33,920
Like fifteen years ago,

651
00:33:34,560 --> 00:33:37,080
You cut it off yourself
my brother's life path.

652
00:33:41,720 --> 00:33:44,800
You over and over again
lead them to the old house,

653
00:33:46,160 --> 00:33:47,240
Have you found anything yet?

654
00:33:50,880 --> 00:33:53,000
Your brother's bones
already turned into ashes,

655
00:33:54,480 --> 00:33:55,520
Now I remember about overturning the verdict,

656
00:33:56,240 --> 00:33:57,640
Isn't it too late?

657
00:34:00,840 --> 00:34:03,360
That year since
up until sentencing,

658
00:34:03,440 --> 00:34:04,760
you never appeared.

659
00:34:05,520 --> 00:34:10,880
I think you have already decided on the death penalty
for your brother earlier than the district commander.

660
00:34:15,280 --> 00:34:16,880
It's true that people can't
Look at the face and catch the image.

661
00:34:16,960 --> 00:34:18,880
Such a good lady
But being trampled on became like that.

662
00:34:19,280 --> 00:34:22,560
People like him die
Being in prison is not enough to relieve my anger.

663
00:34:22,640 --> 00:34:24,280
Looks like that younger brother
It's not the good kind, either.

664
00:34:24,360 --> 00:34:26,240
don't know if it is
Just like his brother no more.

665
00:34:26,320 --> 00:34:27,000
Definitely the same.

666
00:34:27,080 --> 00:34:27,480
That's right.

667
00:34:28,400 --> 00:34:28,800
Rogue ward.

668
00:34:29,520 --> 00:34:30,360
Beat him to death.

669
00:34:30,440 --> 00:34:31,160
Smash him to death.

670
00:34:32,640 --> 00:34:33,000
Beat him to death.

671
00:34:33,080 --> 00:34:33,320
Alright.

672
00:34:33,400 --> 00:34:33,880
Okay, okay.

673
00:34:34,240 --> 00:34:34,840
You... what are you doing?

674
00:34:34,920 --> 00:34:35,880
Get out, get out, get out.

675
00:34:35,960 --> 00:34:36,400
Go away.

676
00:34:36,480 --> 00:34:37,360
Go go go.

677
00:34:37,880 --> 00:34:38,400
Go go go.

678
00:34:41,360 --> 00:34:45,640
(Kim Gia)

679
00:34:49,600 --> 00:34:52,760
The aftermath of your brother
I'm almost done taking care of it.

680
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
I asked someone to write a petition,

681
00:34:56,800 --> 00:34:57,760
See if you can.

682
00:34:58,360 --> 00:34:59,840
Originally planning to go to Kim family to ask,

683
00:35:01,080 --> 00:35:02,920
But they all avoid me.

684
00:35:03,360 --> 00:35:04,160
This bunch of heaven.

685
00:35:04,240 --> 00:35:06,600
It's just a bit of camaraderie
I don't care anymore.

686
00:35:10,080 --> 00:35:11,640
I'm really an old fool.

687
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
He was still so young,

688
00:35:13,800 --> 00:35:15,000
How can you understand these things?

689
00:35:16,320 --> 00:35:17,200
In a few days,

690
00:35:17,760 --> 00:35:20,880
we will be on our way
Nha Mon Chau Phu complained unjustly.

691
00:35:24,000 --> 00:35:24,760
Don't you want to go?

692
00:35:26,120 --> 00:35:27,680
You don't believe that Cuu Lang was wronged?

693
00:35:29,000 --> 00:35:30,480
Although Cuu Lang's reputation is not good,

694
00:35:30,960 --> 00:35:32,600
But such a matter destroys the conscience,

695
00:35:32,960 --> 00:35:34,320
he absolutely cannot do it.

696
00:35:48,720 --> 00:35:50,600
Even my own brother
and you don't believe it,

697
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
On what basis should we believe this?

698
00:35:52,640 --> 00:35:55,000
Still want to go to Kim family
Debt collector, can you collect debt?

699
00:35:55,920 --> 00:35:58,040
The person who is at fault with Kim Tuyet Van
especially no one else,

700
00:35:59,000 --> 00:35:59,760
it's you,

701
00:36:00,920 --> 00:36:01,720
Kim Duyet Van.

702
00:36:02,720 --> 00:36:04,000
If this case is truly a miscarriage of justice,

703
00:36:04,320 --> 00:36:06,360
his brother
Being in debt is the real killer,

704
00:36:06,720 --> 00:36:08,360
and even the yamen fox map
do injustice to the other person's life.

705
00:36:08,880 --> 00:36:10,960
Can't blame it all on my head
a ten year old child.

706
00:36:11,320 --> 00:36:14,720
If you're young, you can
become an excuse for him to abstain?

707
00:36:15,120 --> 00:36:16,400
I remember very clearly,

708
00:36:16,480 --> 00:36:20,280
That year the child was ten years old
even know how to kneel before the gate of Kim Palace,

709
00:36:20,360 --> 00:36:22,440
suffering in the rain, begging for medicine from Nai Ha Dun.

710
00:36:24,200 --> 00:36:27,320
I don't believe until Kim Tuyet Van is dying,

711
00:36:27,400 --> 00:36:29,640
he can still be bothered
to the life and death of my brother.

712
00:36:30,920 --> 00:36:32,760
I'm just afraid that others will point fingers behind my back.

713
00:36:33,360 --> 00:36:34,200
should just act.

714
00:36:35,000 --> 00:36:37,200
That's why he got it
the sympathy of the Four Judges,

715
00:36:37,800 --> 00:36:40,440
wanted to keep him in the palace and raise him to adulthood.

716
00:36:42,040 --> 00:36:42,960
Bach Ngoc Duong,

717
00:36:43,040 --> 00:36:44,640
What an arrow
That's really nice hitting two birds with one stone.

718
00:36:44,720 --> 00:36:45,160
You shut up.

719
00:36:46,640 --> 00:36:47,640
If you open your mouth again,

720
00:36:48,320 --> 00:36:49,800
we definitely will
replaced Big Brother Bach to teach him.

721
00:36:54,360 --> 00:36:55,680
You want to associate with him,

722
00:36:57,760 --> 00:36:58,320
does he deserve it?

723
00:36:58,880 --> 00:37:00,800
One person even had a biological brother
I don't believe it either,

724
00:37:01,120 --> 00:37:02,360
So can we consider you guys friends?

725
00:37:11,720 --> 00:37:12,840
I want to be alone and quiet for a while.

726
00:37:32,440 --> 00:37:36,960
(Thanh Huy Duong)

727
00:37:36,960 --> 00:37:38,040
Let's go find the Fourth Lady.
(Thanh Huy Duong)

728
00:37:38,040 --> 00:37:41,520
(Thanh Huy Duong)

729
00:37:41,520 --> 00:37:42,440
You guys go back to the inn first.
(Thanh Huy Duong)

730
00:37:42,440 --> 00:37:47,160
(Thanh Huy Duong)

731
00:37:47,160 --> 00:37:47,640
Four ladies.
(Thanh Huy Duong)

732
00:37:47,640 --> 00:37:48,120
(Thanh Huy Duong)

733
00:37:48,120 --> 00:37:48,320
(Quat Tinh Duong)

734
00:37:48,320 --> 00:37:50,680
Has there been any progress on Da Ma Thien's antidote?
(Quat Tinh Duong)

735
00:37:50,680 --> 00:37:52,800
(Quat Tinh Duong)

736
00:37:54,120 --> 00:37:56,640
I'm just afraid I can't help you much.

737
00:37:57,880 --> 00:37:59,000
I heard about Tieu Thap That

738
00:37:59,080 --> 00:38:00,720
Big argument again today
with Tam Lang one more time.

739
00:38:01,400 --> 00:38:02,640
I will go advise him again.

740
00:38:02,720 --> 00:38:03,200
Four ladies.

741
00:38:03,880 --> 00:38:05,240
What Big Brother Bach needs is an antidote,

742
00:38:05,760 --> 00:38:06,800
Not some words of comfort.

743
00:38:11,320 --> 00:38:12,920
The person who has the gift of saving lives with Big Brother Trien,

744
00:38:13,680 --> 00:38:15,800
And Big Brother Bach is even more grateful to him

745
00:38:15,880 --> 00:38:16,840
for taking care of him when he was young.

746
00:38:18,520 --> 00:38:20,000
They don't want to say harsh words.

747
00:38:20,080 --> 00:38:20,800
So let me talk.

748
00:38:22,520 --> 00:38:23,640
After the shipwreck that year,

749
00:38:24,520 --> 00:38:26,520
Why not Kim family?
Continue looking for Big Brother Bach again?

750
00:38:27,200 --> 00:38:29,000
Maybe you guys were early
Do you hope he dies outside?

751
00:38:29,520 --> 00:38:30,080
Not.

752
00:38:30,640 --> 00:38:31,560
Of course not.

753
00:38:32,240 --> 00:38:34,000
Whether intentionally or unintentionally,

754
00:38:34,080 --> 00:38:36,040
The Kim family let him wander outside,

755
00:38:36,120 --> 00:38:37,240
After all, it's still his fault.

756
00:38:38,480 --> 00:38:40,520
Why shouldn't you think?
Any way to make it up to him?

757
00:38:48,000 --> 00:38:49,200
This time Big Brother Bach is here,

758
00:38:50,120 --> 00:38:52,040
he didn't show it
What's too much to ask for?

759
00:38:52,120 --> 00:38:53,440
He just wanted to beg the Kim family

760
00:38:53,520 --> 00:38:54,600
Just save my brother's life.

761
00:38:55,640 --> 00:38:57,040
Yet Kim Chan Binh holds the antidote,

762
00:38:57,120 --> 00:38:58,000
and saw death without salvation.

763
00:38:58,800 --> 00:39:01,440
The elders of the Kim family
ignore this even more.

764
00:39:02,320 --> 00:39:04,000
A medical family like the Kim family,

765
00:39:04,600 --> 00:39:06,640
for saving people in the past
Are they all so indifferent?

766
00:39:07,880 --> 00:39:09,160
Or is it just because he is Bach Ngoc Duong?

767
00:39:11,680 --> 00:39:12,760
The person once asked Bach Ngoc Duong

768
00:39:12,840 --> 00:39:14,320
must have endured many hardships
outside or not.

769
00:39:15,320 --> 00:39:17,520
He told people that
everything is over.

770
00:39:18,640 --> 00:39:19,840
But have you ever thought about it?

771
00:39:20,480 --> 00:39:23,040
a ten year old child wandering around,

772
00:39:23,760 --> 00:39:25,400
what to go through
can we survive?

773
00:39:26,480 --> 00:39:27,480
He didn't mention those things,

774
00:39:28,040 --> 00:39:29,080
It's because I'm afraid of hurting people.

775
00:39:29,520 --> 00:39:30,640
He was impatient for his righteousness,

776
00:39:31,080 --> 00:39:33,400
but not soft
begged the person to give the antidote.

777
00:39:33,600 --> 00:39:35,200
It's because of the fear of people being stuck in the middle.

778
00:39:35,920 --> 00:39:36,240
I...

779
00:39:50,000 --> 00:39:51,360
What are you looking up and down?

780
00:39:53,960 --> 00:39:54,840
Butler Hua said

781
00:39:54,920 --> 00:39:56,640
Bach Ngoc Duong committed murder and arson.

782
00:39:56,720 --> 00:39:57,720
Dare to do anything.

783
00:39:57,800 --> 00:40:00,080
The homeowner made him
losing face in front of so many people,

784
00:40:00,160 --> 00:40:01,120
That kind of person probably wouldn't

785
00:40:01,520 --> 00:40:02,600
blocking the way to take revenge on the homeowner?

786
00:40:03,120 --> 00:40:04,480
Yet he still deliberately chose it

787
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
This remote road to go see a doctor.

788
00:40:08,040 --> 00:40:09,520
In the midst of broad daylight,

789
00:40:10,480 --> 00:40:12,160
If he dares to come, let him come.

790
00:40:13,720 --> 00:40:15,600
If he doesn't come, I'll still look down on him.

791
00:40:16,800 --> 00:40:18,200
Don't you want an antidote?

792
00:40:18,280 --> 00:40:19,360
It's not because of Kim Tuyet Van

793
00:40:19,440 --> 00:40:20,480
to take revenge on our Kim family?

794
00:40:21,120 --> 00:40:21,640
Come.

795
00:40:22,320 --> 00:40:23,600
Don't just move your lips.

796
00:40:23,680 --> 00:40:24,600
It's just acting.

797
00:41:07,360 --> 00:41:07,960
Homeowner.

798
00:41:09,120 --> 00:41:09,760
I'm so tired, little man.

799
00:41:10,560 --> 00:41:11,640
Why are you going so fast?

800
00:41:14,760 --> 00:41:15,680
Okay, okay.

801
00:41:16,120 --> 00:41:17,280
I don't intend to kill him.

802
00:41:17,360 --> 00:41:19,200
I understand Kim Chan Binh's tricks.

803
00:41:19,280 --> 00:41:20,640
The pile of remedies in the Archives

804
00:41:20,720 --> 00:41:21,680
was his lifelong passion.

805
00:41:21,760 --> 00:41:22,800
How could he bear to burn it?

806
00:41:23,440 --> 00:41:26,440
I'm just following him
clearly see his next step,

807
00:41:26,520 --> 00:41:27,760
Find the cure he hid.

808
00:41:28,720 --> 00:41:29,760
But have you ever thought about,

809
00:41:30,680 --> 00:41:32,200
They definitely have a plan in mind,

810
00:41:32,280 --> 00:41:33,240
That's why I let you follow.

811
00:41:34,080 --> 00:41:36,120
We saw it early
Those people followed behind.

812
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
The people of Tang Sect are not your opponents.

813
00:41:39,680 --> 00:41:40,040
Alright.

814
00:41:40,480 --> 00:41:41,640
Don't continue to mess with Kim Chan Binh anymore.

815
00:41:42,720 --> 00:41:44,200
We have already obtained the antidote.

816
00:41:48,960 --> 00:41:50,560
I ordered someone to ride a horse and ride quickly

817
00:41:50,640 --> 00:41:52,880
Sent a copy of the remedy back to Ham Khong Dao.

818
00:41:52,960 --> 00:41:54,120
Where does this remedy come from?

819
00:41:54,200 --> 00:41:54,880
The fourth lady gave it there.

820
00:41:55,440 --> 00:41:57,440
You must do this
Thank you very much, Miss Hoac.

821
00:41:58,120 --> 00:41:59,400
Did she convince the Fourth Judge?

822
00:42:01,920 --> 00:42:03,640
When the Fourth Lady sent someone to give it to us

823
00:42:03,720 --> 00:42:05,600
said she was
Look up ancient books and write them yourself.

824
00:42:06,320 --> 00:42:07,360
It has nothing to do with Kim Chan Binh.

825
00:42:09,080 --> 00:42:11,520
Tell her after all
still protecting Kim Chan Binh.

826
00:42:12,200 --> 00:42:12,920
That's it.

827
00:42:13,000 --> 00:42:14,440
Getting the cure is already very difficult.

828
00:42:14,520 --> 00:42:15,880
I have to go quickly and thank you
Miss Hoac is fine.

829
00:42:15,960 --> 00:42:16,640
It's not just her.

830
00:42:17,080 --> 00:42:18,880
Minh Tru Nhi is still sad
because the previous incident was unjust.

831
00:42:18,960 --> 00:42:23,600
You do not forget what you are
Did you say you would make it up to people?

832
00:42:23,680 --> 00:42:24,720
Why didn't you say it sooner?

833
00:42:24,800 --> 00:42:26,520
At least I brought it
A little gift for someone.

834
00:42:26,600 --> 00:42:27,360
Just leave empty-handed like this?

835
00:42:27,840 --> 00:42:28,520
There's no time.

836
00:42:28,960 --> 00:42:30,360
Minh Tru Nhi has been by my side since childhood.

837
00:42:31,080 --> 00:42:33,320
I've never seen it yet
it endures such great suffering.

838
00:42:34,160 --> 00:42:34,880
You should go see it quickly.

839
00:42:35,640 --> 00:42:35,960
Follow me.

840
00:42:44,080 --> 00:42:44,600
Grill.

841
00:42:46,200 --> 00:42:47,200
Really good nose.

842
00:42:49,520 --> 00:42:50,200
White mouse.

843
00:42:50,280 --> 00:42:51,160
You quickly come over here.

844
00:42:51,240 --> 00:42:51,960
This fish is for you to grill.

845
00:42:52,040 --> 00:42:52,440
You roast it.

846
00:42:53,640 --> 00:42:54,280
It's so rich.

847
00:43:03,880 --> 00:43:04,400
Little Sister Hoac.

848
00:43:04,880 --> 00:43:06,480
In the end, I was convinced
How is the Four Judges?

